ДИКТОР: Литературно-познавательная встреча, посвящённая 125-летию поэта и переводчика, члена Союза писателей Казахстана Жакана Сыздыкова, состоялась в Кокшетау. Мероприятие прошло в областной универсальной научной библиотеке имени Магжана Жумабаева. Её посетили гости из Алматы, Тараза, и Астаны, а также делегация из родного села поэта. Подробнее расскажет Лаура Файзулла.
РЗК: Почтить память Жакана Сыздыкова в Кокшетау приехали те, кто сегодня хранит историю его творчества, семьи и малой родины. Среди гостей – потомки поэта, жители и аким сельского округа, представители интеллигенции, педагоги и школьники. Стихи литератора школьники из села Карагаш знают наизусть. Для многих он – не просто автор из учебника, а знаменитый земляк.
ИНТЕРШУМ: РЗК: После выступления школьников, участники поделились воспоминаниями о поэте. Гости отметили его вклад в казахскую литературу. Ведь произведения Жакана Сыздыкова и сегодня находят отклик у молодого поколения. На встрече звучали рассказы о жизни и его творческом пути.
СНХ: БАКЫТЖАН АРЫСТАНУЛЫ – ВНУК ЖАКАНА СЫЗДЫКОВА /г. ТАРАЗ/: У Жакана-ата было десять внуков – от его старшего сына Арыстана. Я – один из них. В семье было пятеро сыновей и пять дочерей. Я могу сказать, что из всех внуков был ближе всех к дедушке. Когда учился в институте, жил рядом с ним, мы находились вместе. В Алматы тогда существовало два Дома писателей, и среди писателей жили и мы. Сырбай Мауленов, Сагингали Сеитов, Касым Тогузаков были его близкими друзьями. Также вместе с нами жили Абу Сарсенбаев и Куандык Шангитбаев. Сырбай Мауленов называл нашего дедушку своим учителем и приходил к нему почти каждый день.
СНХ: ГУЛЬЖАН АРЫСТАНКЫЗЫ – ВНУЧКА ЖАКАНА СЫЗДЫКОВА /г. ТАРАЗ/: Я — старшая внучка Жакана-ата. Сегодня мы приехали в Кокшетау, посетили музей. Побывали на родине Жакана-ата и участвуем в мероприятии, посвящённом его 125-летию. Я очень рада этому. Мы благодарны за то, что о нашем дедушке помнят и проводят такие встречи. Спасибо.
РЗК: Жакан Сыздыков был разносторонним писателем. Работал в разных жанрах художественной литературы. Отличался острым журналистским пером. Занимался переводами и был признанным литератором своего времени. Он нёс в массы казахскую, татарскую, уйгурскую и классическую восточную литературу. На протяжении многих лет трудился в газетах, журналах, издательствах и на республиканском радио. Его поэмы «Әлі қарттың әңгімесі», «Қос қыран», «Майкөл тамы» по праву считаются жемчужинами казахской литературы.
СНХ: МУСАТАЙ ГАЛЫМ – ЛИТЕРАТУРОВЕД: Этого человека уважали Сакен Сейфуллин и Беимбет Майлин. Он был ровесником Сабита Муканова. В 1937 году он провёл под арестом около шести месяцев. За то, что писал о голоде 1921 года. Его освободили благодаря вмешательству Сабита Муканова. Он также адаптировал стихи Абая, создавал пародии на многих авторов. Переводил произведения Габдуллы Тукая и Мусы Джалиля. Имя «Жакан» означает «хороший», «добрый».
РЗК: В ходе литературно-познавательной встречи местные филологи, литературоведы, и исследователи творчества Жакана Сыздыкова и представители сферы культуры отметили необходимость дальнейшего изучения и популяризации его наследия. Участники подчеркнули, что поэт в своё время подвергался необоснованным обвинениям и испытал давление в советский период. Поэтому его творчество требует более полного введения в научный и культурный оборот.
ЛАУРА ФАЙЗУЛЛА, САНЖАР НУРСЕИТОВ, КОКШЕ АКПАРАТ.