РЗК: На презентации книги присутствовали дочь и сестра Сакена Жунусова, переводчики, творческая и научная интеллигенция области. Английскую версию  «Zamanai and Amanai» приобрести можно в интернет-магазине  Аmazon.com. В числе гостей был и глава региона. Малик Мурзалин выразил благодарность международному клубу за вклад в укрепление позитивного имиджа страны на международной арене.

СНХ: МАЛИК МУРЗАЛИН, АКИМ АКМОЛИНСКОЙ ОБЛАСТИ //

РЗК: Над художественным переводом романа трудились английские писатели-переводчики Саймон Гейган и Саймон Холлингсворт. По их словам, перевод не составил особого труда. Объяснение они находят в том, что казахский язык – один из богатейших языков, но в то же время глубокий и лаконичный.  

СНХ: САЙМОН ГЕЙГАН, ПЕРЕВОДЧИК //

РЗК: «Заманай и Аманай» повествует о жизни казахского народа в далекие 1930 годы. Стоит отметить, в последнее время стало все больше отечественных литературных произведений, переведенных на английский язык.

СНХ: БИГЕЛЬДЫ ГАБДУЛЛИН, ПРЕЗИДЕНТ МЕЖДУНАРОДНОГО КАЗАХСКОГО ПЕН - КЛУБА //

РЗК: Переводы отечественных произведений  на английский язык расширяют горизонты казахской литературы. В ближайшем будущем эти книги займут свои места на полках заграничных библиотек - Оксфорда, Кембриджа, Лондонского университета. Вместе с тем популяризация литературных достижений Казахстана на мировой арене значительно укрепит статус нашей страны.

САНИЯ  КОПЖАСАРОВА,  БАЛАУСА  ЖАКСЫБАЙ